+7 (812) 603-703-9

*

*

*

Поля отмеченные * - обязательны для заполнения.

Как вежливо «откланяться» в письме?

Мы часто переписываемся с друзьями, коллегами или официальными представителями различных организаций. А знаете ли вы, что во французском языке существуем большое количество фраз, чтобы вежливо завершить письмо? Мы сделали подборку наиболее распространенных выражений для различных бытовых или профессиональных ситуаций. И с радостью поделимся с вами этой подборкой!

МОЯ ОФИЦИАЛЬНАЯ ПЕРЕПИСКА С ВЫШЕСТОЯЩИМ РУКОВОДСТВОМ ИЛИ КЛИЕНТАМИ

Когда вы переписываетесь с вышестоящим руководством или с клиентами, то в заключительной фразе вам необходимо показать уважение к  адресату.

  • Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mon profond respect.
  • Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments respectueux.
  • Veuillez croire, cher Monsieur, à mes sentiments cordiaux et respectueux.
  • Je vous prie de recevoir, Madame la Directrice, mes respectueuses salutations.
  • Je vous prie d’agréer, Monsieur le Directeur, l’expression de mon profond respect.
  • Je vous prie d’agréer, Monsieur, l’assurance de mon profond respect.
  • Recevez, Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses.
  • Recevez, Madame, Monsieur, mes sincères salutations.
  • Je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.
  • Veuillez agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.
  • Veuillez agréer, Madame, Monsieur, mes meilleures salutations.
  • Veuillez recevoir, Madame, Monsieur, l’assurance de ma considération distinguée.
  • Je vous prie d’agréer, Madame, mes respectueux hommages.
  • Recevez, Monsieur, mes salutations distinguées.
  • Nous vous prions d’agréer, Monsieur, l’expression de nos sentiments respectueux et dévoués.
  • Nous vous prions de croire, Monsieur, à l’expression de nos sentiments les plus dévoués.
  • Avec mes respectueux hommages, je vous prie d’agréer, Monsieur, Madame, l’expression de ma considération la plus distinguée.
  • Dans l’attente de votre accord, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.

МОЕ МОТИВАЦИОННОЕ ПИСЬМО

Помимо грамотности, опрятности и содержания важно правильно закончить ваше мотивационное письмо.  Вот несколько вариантов, которые можно использовать!

  • Je reste à votre disposition pour convenir d’un rendez-vous afin de vous démontrer ma motivation lors d’un entretien.
  • Si mon profil vous intéresse, rencontrons-nous. Je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, mes respectueuses salutations.
  • Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, mes sincères salutations.
  • Dans l’attente d’une réponse de votre part, je vous prie, Monsieur, Madame, de bien vouloir recevoir mes plus respectueuses salutations.
  • Je serai heureux que ma candidature ait su vous convaincre et me permette de vous rencontrer lors d’un entretien à votre convenance. Dans cette perspective, je vous saurai gré, Monsieur, Madame, d’accepter mes respectueuses salutations.
  • Dans l’attente d’une réponse que j’espère favorable, je vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.
  • Je reste disponible pour un entretien que vous voudrez bien me fixer et, dans l’attente de vous rencontrer afin d’approfondir ma candidature, je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en mes respectueuses salutations.

МОЯ ЭЛЕКТРОННАЯ ПЕРЕПИСКА

В век продвинутых технологий, когда письмо с одной точки планеты доходит до другой за несколько секунд, мы можем позволить себе гораздо чаще получать новости от своих «заморских» друзей. И чтобы элегантно завершить электронное сообщение вашему другу или подруге франкофону предлагаем вам несколько «formules de politesse».

  • Cordialement
  • Sincèrement
  • Sincères salutations
  • Bien cordialement
  • Bien sincèrement
  • Cordialement vôtre
  • Sincèrement vôtre
  • Bien à vous
  • En vous souhaitant cordialement une excellente journée
  • Avec mes salutations
  • Avec mes remerciements

МОЯ ПЕРЕПИСКА СО СВЕТСКИМИ ПЕРСОНАМИ

А вы уже переписываетесь с князем Монако или может с английской королевой? Или может среди ваших корреспондентов есть баронесса или маркиза? Тогда вот несколько полезных фраз для вашей светской переписки ! 🙂

  • Je vous prie de bien vouloir croire, mon altesse royale, en l’assurance de mes respectueuses et honorables salutations.
  • Je vous prie de croire, cher prince/chère princesse, en l’assurance de ma plus haute considération.
  • Je vous prie de croire, Madame la duchesse/ Monsieur le duc, en l’expression des mes plus respectueuses salutations.
  • Je vous prie de bien vouloir agréer, Madame la marquise/ Monsieur le marquis, l’expression de mes honnêtes et respectueuses salutations.
  • Je vous prie de bien vouloir croire, cher Comte/ chère comtesse, en l’assurance de ma considération.
  • Je vous prie de bien vouloir agréer, Madame la Baronne/ monsieur le Baron, l’expression de mes honnêtes et respectueuses salutations.

МОЯ ДРУЖЕСКАЯ ПЕРЕПИСКА

Друзья навсегда! Чтобы сохранить с человеком дружеские и теплые отношения, не забудьте в письме отправить ему «l’assurance de votre amitié»

  • Veuillez croire à mon meilleur souvenir.
  • Veuillez trouver ici l’assurance de mon amitié.
  • Recevez, avec toute mon amitié, mes salutations distinguées.
  • Recevez, cher ami, mes sincères salutations.
  • Amitiés.
  • Croyez, Madame, Monsieur, à mes sentiments les meilleurs.
  • Veuillez trouver ici l’assurance de mon amitié.
  • Toutes mes amitiés.

 

 

Контактная информация

Санкт-Петербург, ул. Смоленская, д. 7

+7 (812) 603-703-9 Получить консультацию